Testimonials
Vendor Manager at one of top 5 Language Service Providers in Southern EuropeCONTRAD delivers good quality and is very responsive to feedback.
Project Manager at one of top 10 Language Service Providers in AsiaYou confirm things quickly and provide good quality. You have a deeply rooted sense of responsibility.
Vendor Manager at one of the leading Language Service Providers in Northern AmericaI get high-quality translations, a team of experienced linguists, and on-time deliveries.
Vendor Manager at one of top 5 Language Service Providers in Eastern EuropeI trust you and I am not willing to work with other companies. You are more reliable, flexible, communicative, and punctual than most vendors.
Project Manager at one of top 35 Global Language Service ProvidersCONTRAD confirms their availability in a short time period. This is very important for a project manager!
Project Manager at one of top 5 Language Service Providers in Eastern EuropeYou respond to our every inquiry on a real-time basis.
Welcome
So, you are a Vendor Manager (VM) at a Language Service Provider (LSP) company, most likely Multi-Language Vendor (MLV). Or maybe you are a Project Manager (PM), Director or Program Manager. You may be even a CEO of a translation/localization business. You seek to fill in company resourcing strategies, purchase effectively, ensure adequate resources are available for your projects in terms of qualifications and project budget. You work hard to build communication across multicultural and cross-functional teams. Surely, depending on your actual role at the LSP, you have some other function-specific, project-specific and time-specific goals. In pursuit to achieve your goals, you come across certain issues that you need to overcome to contribute to one overall target: achieve translation/localization company strategic goals.
We have been working with Vendor Managers, Project Managers, Program Managers, Directors and even CEOs of Language Service Provider companies since 2005. A common concern of people managing resources, projects or project teams at LSPs/MLVs is difficulty in finding appropriate vendors for their Polish tasks. What "appropriate" means here is not only focusing on Polish language, culture, subject matter being translated/localized, sticking to project instructions, terminology, deadlines or covering turnaround demands, because these are obvious. "Appropriate" means much more. It means having certain qualities that reach further, like listening to client and truly hearing what they say, asking the right questions, responding promptly, properly reacting to feedback, being responsive and caring for good communication with client's staff. We have been providing these qualities constantly to our customers, day in day out. Now, we would like you to take the opportunity to utilize these for the benefit of your company.
Get in touch
WWW: contrad.com.pl
Email: info@contrad.com.pl
Tel: +48 89 527-07-14
Fax: +48 89 527-07-32
Skype: mmtlum
ul. Dolna 16
10-068 Olsztyn, Poland
Language industry news
-
Lingotek teams up with Science Applications International Corporation
Incorporated technology of Collaborative Translation Platform and Omnifluent Translate create a new machine translation solution
-
SDL opens research and development facility
The new facility and team will be led by Bill Byrne, a research scientist in natural language processing
-
TermWiki Mobile 2.0 for Android
The new version enables people to learn a foreign language or they can use the live translation feature to communicate with people in different countries
-
Staff additions at Plunet
Recent hires include Nancy Radloff, Daniel Ganz, Doris Langenberg and Andreas Gross
-
XTRF and MemSource combine technology
The ntegrated technology provides an easier import of analysis files in .csv and .log formats, and the automatic preparation of quotes
-
Common Sense Advisory and Translators without Borders study results
The Need for Translation in Africa includes results of a survey of 364 translators for African languages in 49 countries representing a total of 269 different language combinations
-
Saltlux hires project manager
Koeun Lee has joined the localization team
End Clients



Artneo